بینابدان گلن سس
یکشنبه, 14 فروردين 1401
بینابدان گلن سس (مقاله منتشر شده درگاهنامه بناب‌شناسی، شماره ۱)   دکتر ح. م. صدیق  ... ادامه مطلب ...
IMAGE داستان های حماسی کوراوغلو
یکشنبه, 14 فروردين 1401
کوراوغلو   داستان های حماسی کوراوغلو با مقدمه و نظارت فنی دکتر ح. م. صدیق انتشار... ادامه مطلب ...
شماره 12: «مرا ببوس»، «گل اوپ منی» و «آچیل سحر» ترانه لری نین شاعرلری
یکشنبه, 11 ارديبهشت 1401
«مرا ببوس»، «گل اوپ منی» و «آچیل سحر» ترانه لری نین شاعرلری دکتر ح. م. صدیق «مرا... ادامه مطلب ...
پیشگفتاری بر دیوان همای مشکینی
یکشنبه, 14 فروردين 1401
مقدمه   آن چه زیر دست خواننده است، مجموعه ی اشعاری است از شاعری متعهد، متدین و... ادامه مطلب ...
IMAGE اعطای نشان عالی خدمت به دکتر حسین محمدزاده صدیق
پنج شنبه, 30 فروردين 1397
پنجشنبه 17 اسفند 1396 مراسم جشن با شکوه استقلال کانون مردم‌نهاد وکلای دادگستری در... ادامه مطلب ...
IMAGE اهمیت چاپ جدید سنگلاخ در موضوع اشعار ترکی و فارسی
جمعه, 03 دی 1395
(پژوهشنامه‌ی خاورشناسی نسخه (شش‌ماه نامه)، ج 16، ش 42، سال 2016 م.) دوچنت دکتر اسرافیل... ادامه مطلب ...
IMAGE مصاحبه‌ی شمس نگار با دکتر ح. م. صدیق به مناسبت سال یونس امره
چهارشنبه, 30 فروردين 1396
سؤال اول: با توجه به این که یکی از موارد مورد پژوهشی و کتب منتشره حضرتعالی درحوزه... ادامه مطلب ...
IMAGE مصاحبه با دکتر ح. م. صدیق، ترکی‌پژوه و محقق خستگی‌ناپذیر
پنج شنبه, 21 مرداد 1395
چندی پیش در آستانه‌ی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران (اردیبهشت 1395) مصاحبه‌ای با... ادامه مطلب ...
IMAGE انتشار مجموعه شعر «آنا تبریز» سروده رامین عسکریان
شنبه, 23 دی 1396
مجموعه شعر «آنا تبریز» سروده‌ی دکتر رامین عسکریان با مقدمه‌ی دکتر ح. م. صدیق توسط... ادامه مطلب ...
IMAGE انتشار مجموعه شعر «باشینی اوجا توت ائینالی داغیم» سروده بهمن پورباقری
چهارشنبه, 20 دی 1396
مجموعه شعر «باشینی اوجا توت ائینالی داغیم» سروده‌ی بهمن پورباقری (حسرت) در 96 صفحه... ادامه مطلب ...
IMAGE Nəsiminin məzhəb, məslək və milli mənsubiyəti
جمعه, 15 آذر 1398
Qeyd. Dekabrın 5-də Bakıda "Nəsimi 650: haqqın carçısı" mövzusunda beynəlxalq elmi-praktik konfrans keçirilib. Həmin konferansda Prof.... ادامه مطلب ...
Nəsiminin Qəzəlinin Şərhi
جمعه, 17 آبان 1398
Nəsiminin Qəzəlinin Şərhi   Prof. Hüseyn M. Sədiq – f.e.d Tehran Pedaqoji İnstitutunun pensiyaya çıxmış professoru    ... ادامه مطلب ...
IMAGE کلمه قصار استاد دکتر ح. م. صدیق (در مواجه با بداخلاقان)
شنبه, 04 آبان 1392
در مواجهه با افراد و گروه هایی که هتاکی و بی ادبی و بداخلاقی خط مشی آنان است باید... ادامه مطلب ...
نگرشهای تو زندگی‌ات را رقم می‌زند
جمعه, 11 مرداد 1392
وقتی بشارتی نیست - 50 -  زماني كه انسان متوجه شود راهي كه در زندگي پيش روي او است،... ادامه مطلب ...
IMAGE دانلود دکلمه‌ی غزلی از حکیم محمد فضولی
شنبه, 15 فروردين 1394
شعر فارسی: حکیم ملا محمد فضولی ترجمه ترکی: حسین دوزگون - دکلمه: شاهرخ نخعی حجم: 5... ادامه مطلب ...
IMAGE دانلود موسیقی مکتب مولویه - نی‌نوازی
دوشنبه, 17 آذر 1393
دانلود نی‌نوازی صوفیان مولویه حجم 10 مگابایت DOWNLOAD برای موارد بیشتر اینجا کلیک... ادامه مطلب ...
IMAGE ترجمه‌ی منظوم ترکی چند شعر امام خمینی (ره)
یکشنبه, 30 فروردين 1394
اشعار امام خمینی (ره) توسط دکتر حسین محمدزاده صدیق در سالهای  1368 تا 1370 ترجمه... ادامه مطلب ...
IMAGE ابو العلاء معرّی‌نین «فخریّه» قصیده‌سی‌نین تورکجه ترجمه‌سی
پنج شنبه, 29 اسفند 1392
دوقتور ح. م. صدیق عرب ادبیاتینا چوخ قدیم زمانلاردان رغبت بسله‌میشدیر. من اؤزۆم 1346... ادامه مطلب ...
IMAGE حبیب ساهر، حسین دوزگونون باخیشیندا
سه شنبه, 04 ارديبهشت 1397
نعمت مسگری حبیب ساهر چاغداش دورده بلکه ده آذربایجانین ان بؤیوک، ان گوجلو، ان... ادامه مطلب ...
IMAGE تحلیل فولکور در آثار دکتر صدیق (‌از دیدگاه زبان و محتوا) - قسمت دوم
یکشنبه, 14 دی 1393
فاطمه بهرامی صالح قصه های کچل    این مجموعه که به نام دنیای قصه‌ی بچه‌ها چاپ شده... ادامه مطلب ...
IMAGE مشروطیت دؤنمینده فعالیت گؤسترن نسیم شمال
پنج شنبه, 16 مرداد 1393
دکتر ح. م. صدیق ملک الشعرای بهار بیر شعرینده دئییر: احمدای سید اشرف خوب بود،... ادامه مطلب ...
IMAGE یک روز در خاف (سفرنامه) قسمت چهارم
چهارشنبه, 11 تیر 1393
دکتر ح. م. صدیق فولکلورپژوه خافی دوستان همراه، عصر ساعت 7 از نگهبان موزه‌ی... ادامه مطلب ...
IMAGE مخزن الاسرار نظامی با ترجمه‌ی منظوم ترکی ابوالفضل حسینی (حسرت)
سه شنبه, 07 بهمن 1393
مثنوی «مخزن الاسرار» اثر نظامی گنجوی با ترجمه‌ی منظوم ترکی «دکتر سید ابوالفضل... ادامه مطلب ...
IMAGE منتخب الخاقانی فی کشف حقایق عرفانی (بیرینجی بؤلوم)
یکشنبه, 26 آبان 1392
مولف: ملا عبدالله زنوزی - تورکجه‌یه چئویرن: دکتر حسین محمدزاده صدیق. اؤن سؤز... ادامه مطلب ...
IMAGE سخنرانی دکتر ح. م. صدیق پیرامون ادبیات عاشیقی آذربایجان در فرهنگسرای مهر
شنبه, 25 مهر 1394
فرهنگسرای مهر در اولین جلسه سلسله برنامه های جستاری در موسیقی به بررسی تخصصی... ادامه مطلب ...
IMAGE سنگلاخ، گنجواژه‌ی امیر علیشیر نوایی
شنبه, 25 بهمن 1393
متن سخنرانی دکتر حسین محمدزاده صدیق در همایش امیر علیشیر نوایی. مشهد مقدس،... ادامه مطلب ...
سالشمار زندگی استاد شهریار
شنبه, 12 مرداد 1392
در این جا سالشمار زندگی و حیات ادبی شهریار را بر کتاب می‌افزایيم. این سالشمار را... ادامه مطلب ...
شهريار و بولود قاراچورلو سهند
شنبه, 12 مرداد 1392
مقاله‌ی «شهریار و سهند» درباره‌ی روابط ادبی شهریار با حماسه‌پرداز بلندآوازه‌ی... ادامه مطلب ...
IMAGE «خسرو و شیرین» نظامی و «فرهاد و شیرین» امیر علیشیر نوایی
یکشنبه, 06 ارديبهشت 1394
دکتر ح. م. صدیق («سهند» هفته‌لیگیندن بیر قطعه- سال 1374) هفته‌لیگیمزده «نظامی... ادامه مطلب ...
IMAGE مراغه‌لی اوحدی و تبریزلی صائب
پنج شنبه, 03 ارديبهشت 1394
دکتر ح. م. صدیق (سهند هفته‌لیگی‌نین ادبی یازیلاری - چهارشنبه 17 خرداد 1374- شماره 257)... ادامه مطلب ...
تورکجه شعر بیلگیسی - بئشینجی درس
شنبه, 12 مرداد 1392
تک هجالي قوشغولار  بئله‌ليکله بحث لريميزده شعريميزين جوت هجالي قاليبلاري‌نين... ادامه مطلب ...
تورکجه شعر بیلگیسی - دؤردونجو درس
شنبه, 12 مرداد 1392
جوت هجالي اؤلچولو شعرلرده دوراقلار جدولي  1.     دؤرد هجالي اؤلچو: 2+2 1+3 3+1  ... ادامه مطلب ...
شرح منظوم چهل کلام
جمعه, 08 مرداد 1400
شرح منظوم چهل کلام (سروده ی حریمی) (شاعر قرن ۱۲)   هدیه ی دکتر صدیق در آستانه ی عید... ادامه مطلب ...
حسین دوزگونون شعری (شهید «ثقة الاسلام»ین خاطره‌سینه)
شنبه, 23 فروردين 1393
دوغوم (شهید «ثقة الاسلام»ین خاطره‌سینه) - 1 – اَشْهَدُ اَنَّ عَلیًّ وَلیُّ الله... ادامه مطلب ...
IMAGE عکس دسته جمعی اختتامیه همایش علیشیر نوایی
سه شنبه, 28 بهمن 1393
دکتر ح. م. صدیق عضو هیئت علمی همایش امیر علیشیر نوایی (دانشگاه فردوسی مشهد، بهمن 1393)... ادامه مطلب ...
IMAGE گزارش تصویری از کنگره جهانی جاده ابریشم در دانشگاه استانبول
جمعه, 10 آبان 1392
استاد دکتر صدیق روز پنجشنبه عصر پس از پایان کنگره جهانی جاده ابریشم واقع در... ادامه مطلب ...
IMAGE لوح تقدیر کنگره جهانی جاده ابریشم- دانشگاه مدنیت استانبول
چهارشنبه, 15 آبان 1392
لوح تقدیر کنگره جهانی جاده ابریشم دانشگاه مدنیت استانبول آبان ماه 1392 ادامه مطلب ...
IMAGE لوح تقدیر هشتمین کنگره تورکولوژی دانشگاه استانبول
چهارشنبه, 17 مهر 1392
لوح تقدیر هشتمین کنگره جهانی تورکولوژی به استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق مهرماه 1392 ادامه مطلب ...
IMAGE معرفی کتابخانه دکتر حسین محمدزاده صدیق
جمعه, 11 مرداد 1392
كتابخانه‌ی وقفی استاد، كتابخانه‌ای است كه بنیانش از سال 1334 شكل گرفت. یعنی از... ادامه مطلب ...
شماره 12: نیمه پنهان هستی
یکشنبه, 11 ارديبهشت 1401
به یاد استاد ناظر بیوک ملایی عقل ورق ورق بگشت، عشق به نکته یی رسید / طائر زندگی برد... ادامه مطلب ...
شماره 12: ناظر شرفخانه ای از نگاه دیگران
یکشنبه, 11 ارديبهشت 1401
ناظر شرفخانه ای از نگاه دیگران   زنده یاد یحیی شیدا شاعر، ادیب و روزنامه نگار... ادامه مطلب ...

 

کوراوغلو

 

داستان های حماسی کوراوغلو با مقدمه و نظارت فنی دکتر ح. م. صدیق انتشار یافت. بخشی از پیشگفتار این اثر ارزشمند به شرح ذیل تقدیم خوانندگان محترم سایت می‌گردد.

 


پیشگفتار.
داستان های حماسی کوراوغلو در میان همه ی ملل و اقوام ترک زبان و گاهی در بین غیرترک ها نیز رایج است و پیوند معنوی و نیز همانندی های ساختاری با دیگر حماسه های ملل مسلمان را دارد.

به نظر کوراوغلو پژوهان جهان، روایت های اقوام مختلف از این داستان های حماسی کم و بیش دارای وجوه افتراق هستند یعنی اختلاف هایی هم در روند داستان ها، پردازش آن ها و هم مضامین فرعی هر مجلس از نقل حماسه دارند.

روایات این داستان ها را می توان به دو گونه ی شرقی و غربی تقسیم کرد. روایت های شرقی عبارت از روایات ترکمنی و ازبکی (گوراوغلی)، تاجیکی و فارسی (غوراغلی)، و روایات شرقی عبارت از ترکی آذربایجانی، ترکی آنادولو، گرجی، ارمنی، کردی و جز آن هستند و این خود نشانگر آن است که علی رغم متفاوت بودن زبان ها و مذاهب، این حماسه ی پرشور انسانی در سرتاسر جهان و میان ملل مختلف معروف شده است.

نظر قطعی در باب پیدایش این داستان ها، آن است که روایت آذربایجانی، اصیل ترین و واقعی ترین روایت به شمار می رود. به دیگر سخن باتوجه به مکان و زمان حوادث حماسه ها، این روایت را می توان تاریخی تر و واقعی تر شمرد و سوژه ی اصلی آن مربوط به آذربایجان می باشد و حوادث در سده ی دهم هجری در این سرزمین اتفاق افتاده است.

این داستان ها، جزیی از گنجینه ی ادبیات عاشیق ها یا اوزان (ozan)های آذربایجان بشمار می رود. قهرمان اصلی داستان یعنی خود کوراوغلو نیز یک عاشیق است و بارها به شعر عاشیقی خود رجز می خواند:

میدانا گیرنده میدان تانییان،

حقّین وئرگیسیله من ده غنی ام.

بیر ایگیدم، ایگیدلرین خانییام،

                        بو اطرافدا بوتون هریان منیمدی.

مردم هر سرزمینی مبارزات حق طلبانه و آزادی خواهانه ی خود را در قالب مجلس های مختلف حماسه های کوراوغلو ریخته اند و تغییرات و دگرگونی های بومی سازی در آن ها ایجاد کرده اند.

کوراوغلو در این داستان ها دلاوری است که پس از قیام و ایجاد رستاخیز اجتماعی می تواند ستمدیدگان سرزمین خود را در اطراف خویشتن جمع کند و علیه استثمارگران شهر و روستا وارد ستیزی بی امان گردد.

وی یک شخصیتی تاریخی است که نام پدرش علی کیشی بود. در روایت ترکمنی نام پدر کوراوغلو آدی بیگ (= علی بیگ) و در روایت آنادولو یوسف آمده است.

نام معشوق کوراوغلو یعنی نگار در روایت ترکمنی آغا یونس پری و در روایات آنادولو دؤنه خانم ذکر شده است.

به هر انجام باید گفت که کوراوغلو در همه ی روایات شرقی و غربی و در همه ی داستان ها، نماد قهرمانی و جوانمردی و پای بند به خلق و خوی مذهبی است.

حوادث داستان ها در سه دوره ی مهم تاریخی آق قویونونلوها، قزلباشان و نهضت های اجتماعی جلالی ها اتفاق افتاده است. حتی اشاراتی به ترکستان شرقی نیز در آن وجود دارد:

تورکستان ائلینده اله آلدیغیم

عمرومونن بسله دیگیم قیرآت، گل![1]

و یا مصراع هایی نظیر:

ایسته رم تورکمندن بیگلریم گلسین

نیز به نام سلطان مراد پادشاه عثمانی نیز برمی خوریم که در مقابل کوراوغلو جبهه می گیرد.

کوراوغلو در جاهای مختلفی به انتساب خود به شاه اسماعیل صفوی افتخار می کند:

کوراوغلو دئر: بو معنایه دالماغا

مخنّث لر بو دنیادا قالماغا

استانبولدان خراجینی آلماغا

                                                شیخ اوغلونون قیزیل باشی گرکدیر.[2]

برخی ها به غلط حماسه ی کوراوغلو را «متنی اسطوره ای» معرفی می کنند و دلیل می آورند که «بیان ها و نشانه های بینش اساطیری و علامت های آفرینش ازلی و تکرار آیین های احیاگر، در آن به وفور به چشم می خورد.»[3]

این دلایل گونه ای انشاء نویسی کودکانه را به یاد می آورد. حماسه های قهرمانی کوراوغلو ملموس ترین و واقعی ترین داستان های مبارزاتی اجتماعی - سیاسی جهان بشمار می رود که به سبب اهمیت تأثیرگذاری آن در حیات و معیشت مردم ستمدیده ی برهه ای از تاریخ خاورمیانه، از سوی مردم با آمیزه های اساطیری و باورهای عامیانه و شاخ و برگ دادن های نقالی ماندگار شده است و این نشانه هایی است که به روایت بالا در این نقل داستان ها «به وفور به چشم می خورد.»

برخی نیز آمده اند کوراوغلو را جامه ی دیگری از رستم قلمداد کرده اند. و با تأکید بر این که تخاصم قدرت ها، مبارزات خیر و شر، راستی و ناراستی در این دو داستان یکسان است، و نیز با آوردن دلایلی نظیر یکسان بودن موتیف های زور بازو، نعره کشیدن ها، سوار کاری ها تدابیر جنگی و غیره. این حماسه ها را روایتی از جنگ های فرمانبردارانه ی رستم زال قلمداد کرده اند و با استناد به برخی ادعاهای پوچ غربیان ترکی مدان و فارسی ناآشنا این داستان های حماسی را ترکی شده ی چنین متونی دانسته اند.[4]

بررسی تطبیقی متون ادبی و فولکلوریک یکی از اهداف ادب پژوهی مدرن است. اما، این بدان معنا نیست که وجوه اشتراک موجود در دو متن را بدون ادله و بیّنه ی پذیرفتنی، دلیل تبدیل یکی از دیگری نامید.

این در حالی است که هیچ ویژگی و خصوصیت مشترکی میان اهدال، شخصیت، آرمان ها، مبارزه ها و ویژگی های رفتاری کوراوغلو با رستم وجود ندارد. رستم به گفته ی فردوسی «یلی در سیستان» بود که تحت فرمان شاهان مختلف به جنگ های هدفمند می رفت. اما کوراوغلو «سرکرده ای برخاسته از میان مردم» که تا آخر عمر به دنبال حذف استثمار گران و خودنگران و فرمانروایان، سلاطین و امرا و بیگانگان و نجات و رهایی توده های ستمدیده ی مردم از چنگال آنان به مبارزاتی بی امان پرداخت.

اینان حتی ادعا می کنند که مجلس «نبرد کوراوغلو با کورد اوغلو در سفر دربند، برگرفته از داستان رستم و سهراب است! اما فراموش می کنند که از ماجرای رویارویی پدر با فرزند ناشناس خود تاکنون بیش از 80 روایت در میان ملل مختلف بازشناسی شده است.[5] و در حالی به چنین ادعای پوچی دست می یازند که می گویند «عناصر اساطیری و حماسی داستان کوراوغلو به پیش از اسلام برمی گردد.»

«خاستگاه مضمونی حماسی نبرد بین پدر و پسر را می توان از سنن و رسوم اقوام و ملل جهان در میان انسان های اولیه و جماعت های نخستینه جستجو کرد.[6]

مانند داستان یفتاح که در تورات آمده است. او نذر می کند که پس از پیروزی بر دشمن نخستین کسی را که پیش او آید، برای یهوه قربانی کند و اتفاقاً اولین شخص استقبال کننده دخترش است که یفتاح او را می کشد. (تورات/ 309)

دیگر داستان حضرت ابراهیم که می خواهد فرزندش اسماعیل را قربانی کند و که خدواند رحمان چاقوی او را کُند می کند و به جای او قوچی را می فرستد و اسماعیل به دست پدر کشته نمی شود. و جالب است که در روایات مختلف مجلس «کوراوغلو و کورداوغلو»، قهرمان داستان فرزند خود را نمی کشد.

و یا داستان ایرلندی کوچولائین (küchulainn) کونلاووچ (conlaoch) که در آن فرزند به دست پدر، طی ماجرایی عبرت آمیز کشته می شود.

و یا یک داستان آلمانی که در آن هیلدبراند (Hildebrand) همسفر پادشاه هون ها هنگام بازگشت مجبور به کشتن پسر خود (Hadubrand) می شود.[7]

و نیز وجود تقدس آب و اشاره به «آب حیات» را بهانه ای برای اثبات فرضیه ی پوچ رستم - کوراوغلو قرار می دهند. در حالی که نمی دانند و یا نمی خواهند بدانند که منشأ داستان های مسلمان و مجموعه ی ادبیات اسلامی در اصل براساس باورهای مذهبی و تأکیدات قرآنی پدید آمده اند. دو آیه ی زیر:

- جَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ کلَّ شَیءٍ حَیّ (انبیاء/ 30)

- وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا (بقره/ 164)

و آیات دیگر منشأ موضوع تقدس آب در ادب اسلامی بوده است. گذشته از آن در ترکی باستان  سولوقون (suluquan) (دارنده ی تیغ آبدیده) ایزد آب به شمار می رفته است و در آب فرمانروایی می کرده است و سوآناسی (sunanası) و سوآتاسی (su atası) تحت فرمان او به سولوقونلار (suluqunlar) فرمان می رانده است. [8]

اینان توصیف های جهان زن در دو حماسه را رودرو می نهند و یکی را گرته برداری از دیگری قلمداد می کنند اما نمی گویند که توصیف معنوی زن در دو حماسه یکی نیست و سودابه و شهرناز و ارنواز و کنیز زال با نگار نمی تواند هم سنگ باشد.

نگار خانم همسر کوراوغلو نماد و نماینده ی زن در بستر داستان ها است. او «تدبیرش برنده تر از شمشیر کوراوغلو است. او، یار وفادار، شریک غمخوار زندگی بی آلایش کوراوغلو، یکی از پاسداران صادق نظام چنلی بئل و تعدیل کنند و تلطیف گرداننده ی مناسبات کوراوغلو با دلاوران است. دلاوران او را به چشم مادری مصلح و مهربان و مدبّر چنلی بئل نگاه می کنند ... . نگار خانم شخصیتی است که ... کوراوغلو، این فرمانروای دیار آزادی را به راه راست رهنمونی می کند.»[9]

و همه ی زنان در داستان های حماسی کوراوغلو چنین اند. «احترام زنان در چنلی بئل به حدی است که همه ی آن ها با عنوان «خانم» خوانده می شوند.»[10]

کوراوغلو خود را همیشه جزء اردوی مسلمین می شمارد:

کوراوغلو دئر: دم بو دمدی،

اسلام لشکری محکم دی،

ساواش بیر تویدی بایرم دی،

                                                کؤنول غمدن آچان گلسین.[11] (13/9)

او در جایی خود را مانند قنبر برای حضرت علی می داند:

علی(ع) نی من یار بیلمیشم،

آقای قنبر بیلمیشم.

اؤزومه هنر بیلمیشم.

                                           نئچون کئچرم سندن من.[12] (114/ 13)

و یا:

کوراوغلو دئر: آتدا هنر وار اولا،

شاه مردان قوچ ایگیده یار اولا،

شمشیر دعوا گونو الده دال اولا،

                                                       دستگیریم محمد(ص)، علی(ع) گرکدیر. (90/13)

داستان های حماسی کوراوغلو گردآوری همت علیزاده بارها و بارها در ایران به طریق افست چاپ شده است و رایج ترین کتاب میان ترکان ایران است و می توان ادعا کرد که اغلب خانواده های ترکی آشنای ایرانی با آن آشنا هستند. این کتاب در تاریخ 1396 با ترجمه فارسی از سوی حسین منزوی با شابک 9786001350009 از سوی انتشارات آفرینش به مدیریت محمد فتحی در 157 صفحه چاپ شد.

همت علیزاده در سال 1941 تعداد 14 داستان از حماسه های کوراوغلو را با الفبای عربی انتشار داد. بیش از او نیز در سال 1913 در باکو در چاپخانه ی معروف به «اروج اف قارداشلاری» انتشار یافته بود. نخستین نسخه ی چاپی حماسه های کوراوغلو از آن خودزکو خاورشناس لهستانی است که آن را به زبان انگلیسی در سال 1842 در لندن چاپ کرد که حاوی 14 مجلس بود. چند سال بعد از او نیز یعنی در سال 1856 برگردان روسی آن منتشر گشت.

روایت و نسخه های همت علیزاده در میان دستنویس های معروف به دستنویس تفلیس، دستنویس پاریس، روایت ولی خولوفلو، روایات محمد حسین تهاسب در متون گردآوری مرحوم علی کمالی از اهمیت شایانی برخوردار است. آن چه زیر دست خواننده است، بازنشری از مجموعه ی ترتیب داده شده از حماسه های کوراوغلو در 11 مجلس با ایجاد برخی دگرگونی های املایی ترکی خراسانی از سوی آنان اسماعیل سالاریان است که در نوع خود کاری بسیار باارزش و گرانجای به حساب می آید به ویژه برای نوجوانان و جوانان بالنده در خانواده های ترکی زبان خراسان و سوی های آن مجموعه خواندنی باارزشی محسوب می شود. این جانب ضمن تبریک انتشار این کتاب، آرزوی توفیق روزافزون برای صیانت و حراست از فرهنگ های بومی کشور عزیزمان ایران را دارم.

 

دکتر ح. م. صدیق

2/12/1399

 

[1] Koroğlu. Paris nusxəsi. haz. önsöz və şərhlər yazan İ. Abbaslı, Bakı, ozan nş., 1997, s.41.

[2] Koroğlu, haz. M. H. Təhmasib, 1956, s. 433.

[3] حسین احمدی ملکی. «قهرمانان حماسی کوراوغلو»، ادبیات داستانی، ش 22، ص 65.

[4] رئیس نیا، رحیم. کوراوغلو در افسانه و تاریخ، انتشارات نیما، تبریز 1366، ص 170.

[5] پاتر، آنتونی. نبرد پدر و پسر در ادبیات جهان، ترجمه ی محمود کمالی، تهران، ایدون، 1384.

[6] پاتر، آنتونی، همان، ص 9.

[7] پاتر، آنتونی، همان.

[8] Karakurt, Deniz. Açıklamalı, Mitolojik sözlügü, 2011, s.20.

[9] رئیس نیا، رحیم، همان، ص 217.

[10] رسمی، عاتکه. «بررسی تطبیقی پیوند عشق و حماسه در شاهنامه ی فردوسی و داستان کوراوغلو» فصلنامه ادبیات عرفانی و اسطوره شناختی، 1394، س 11، ش 40، ص 229.

 [11] نسخه ی خطی پاریس ، پیشین، ص 19.

[12] همان، ص 114.

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید